Ir para o conteúdo SAI Ir para o menu SAI Ir para a busca no site SAI Ir para o rodapé SAI
  • Acessibilidade
  • Sítios da UFSM
  • Área restrita
Início do conteúdo

Tradução de Documentos

TRADUÇÃO DE DIPLOMA:

Quem pode solicitar a tradução de Diplomas?

Oferecemos o serviço de tradução de diploma para alunos e servidores com vínculo ativo ou até dois meses a partir da data de emissão do diploma (a data que consta no diploma).

Qual o prazo de entrega do documento?

O prazo de entrega é de 10 dias úteis.

Como solicito?

O interessado deve trazer até a SAI o diploma original e uma cópia frente e verso.

Como retiro?

Os documentos traduzidos podem ser retirados na SAI pelo solicitante ou por terceiros mediante encaminhamento, com antecedência, de um e-mail para traducoes@ufsm.br ou sai.traducoes@ufsm.br,  autorizando a pessoa que retirará seu documento;

 

TRADUÇÃO DE HISTÓRICOS E OUTROS DOCUMENTOS EMITIDOS PELO DERCA:

Quem pode solicitar a tradução de Históricos e outros documentos do DERCA?

1. Históricos de Graduação: Oferecemos esse serviço para alunos e servidores da UFSM com vínculo ativo ou até dois meses a partir da data de emissão do diploma (a data que consta no diploma).

2. Históricos de Pós-graduação: 

Oferecemos esse serviço para alunos e servidores da UFSM que estão saindo para um programa oficial de mobilidade internacional no âmbito de ensino superior, mediante comprovação. Documentos comprovando participação incluem carta de aceite ou e-mails trocados com a instituição de destino sobre o processo de aplicação.

Quais documentos podem ser traduzidos?

Os seguintes documentos oficias emitidos pelo Derca podem ser traduzidos:

– históricos (de graduação e pós-graduação);

– atestados emitidos pelo Derca, tais como:

– atestado de matrícula;

– atestado de previsão de formatura;

– atestado de previsão de obtenção do grau de mestre ou doutor;

– Índice de desempenho acadêmico.

Qual o prazo de entrega do documento traduzido?

O prazo de entrega é de 10 dias úteis.

Como solicito?

1. Históricos de Graduação:

O interessado deve trazer até a SAI o documento original, emitido pelo Derca, com as devidas assinaturas. Históricos retirados do portal do aluno não serão aceitos.

2. Históricos de Pós-graduação: 

O interessado deve verificar se enquadra-se nos critérios expressos no item acima: Quem pode solicitar a tradução de Históricos e outros documentos do DERCA? Caso se enquadrar, o interessado deve preencher o formulário disponível no link:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScF23FpokFe_ekOYIU5_3hUMJoJ8X9qbB1Ij9fBMeQd_xbszw/viewform?usp=sf_link

Após preencher o formulário, o interessado deve trazer até a SAI o documento original, emitido pelo Derca, com as devidas assinaturas. Históricos retirados do portal do aluno não serão aceitos.

Como retiro?

Os documentos traduzidos podem ser retirados na SAI pelo solicitante ou por terceiros mediante encaminhamento, com antecedência, de um e-mail para traducoes@ufsm.br ou sai.traducoes@ufsm.br,  autorizando a pessoa que retirará seu documento;

 

São atribuições do tradutor institucional:

Atuar em ações de mobilidade internacional, traduzindo documentos emitidos pelo Derca para fins de mobilidade acadêmica internacional (ver passo a passo abaixo):

Atuar em ações de internacionalização, tais como:

– acordos de cooperação;

–suporte linguístico em emails outros textos imprescindíveis para o          diálogo com parceiros internacionais;

– suporte linguístico em ligações telefônicas, recepção de convidados    estrangeiros e outros eventos voltados à mobilidade;

–  apoio na tradução do site da UFSM e da SAI, bem como a tradução     de material institucional como folders, cartões de visita e similares.

NÃO COMPETE AO TRADUTOR INSTITUCIONAL:

– traduzir ou revisar abstracts para alunos e servidores da universidade;

– traduzir ou revisar artigos para alunos e servidores da universidade;

– traduzir documentos (de qualquer natureza) não emitidos pela instituição;

– traduzir as ementas das disciplinas;

– traduzir documentos de ex-alunos;

– traduzir currículos de alunos e servidores;

– traduzir certificados de participação em eventos (congressos, seminários, jornadas, semana acadêmica, cursos de extensão e afins)

– atuar como intérprete em eventos dos cursos de graduação e pós-graduação da universidade.

 Contato